Sin categoría

En Brasil le cambian el nombre a «Coco», la nueva película de Pixar, por una incómoda razón

Hector Muñoz Tapia |

La locura por la película «Coco» de Pixar se ah desatado en todos los países donde ha sido estrenada la producción basada en la colorida celebración mexicana del Día de los Muertos.

Sin embargo su nombre corto, sencillo y recordable trajo complicaciones en Brasil, país donde decidieron cambiar el título de la cinta para evitar inconvenientes lingüísticos.

Resulta que en portugués, «coco» es, como en español, la fruta. Pero la palabra «cocô», con acento circunflejo, es una expresión coloquial que significa «caca».

La película se estrena esta semana en Brasil, donde cambiaron el nombre a «Viva – A vida é uma festa!» («Viva, ¡la vida es una fiesta!») para evitar confusiones y chistes de palabras en doble sentido.

Lo más reciente

¿Cómo suena el metal de Paraguay? Extingue tu Credo lanza un adelanto de su nuevo disco

“Bajando el Río” se llama la "power ballad" de la agrupación paraguaya Extingue tu Credo que presenta una renovación en su sonido.

«Compilado Chile 2026»: plataforma lanza recopilación de 15 bandas independientes

Entre más de 100 postulantes se escogieron a 15 finalistas que en conjunto dan una interesante postal del sonido indie que se está gestando actualmente en Chile.

CONCURSO // Disco Duro te invita a Nocturnal en Chile

La banda alemana de black/thrash metal estará este viernes 8 de mayo en el RBX, participa por invitaciones al evento.

Salir de la versión móvil